Καρτέλα Δεδομένων

Γενικα στοιχεια
Χαρακτηρισμός
Λαϊκή Ποίηση
Τίτλος / Ονομασία
Δίστιχα / Μαντινάδες – για το Έθιμο του Κλήδωνα
Τόπος Προέλευσης
Αμοργός
Περιγραφη
Στοιχεια καταγραφης
Τοποθεσία
Κατάπολα, Χώρα, Αμοργός
Χώρος
Άγνωστος
Ημερομηνία
02/01/1984
Συνθήκες
Ελεύθερη συζήτηση
Τραγουδιστές
Οργανοπαίκτες
Στοιχεια για το τραγουδι
Μετρική Ανάλυση
Ιαμβικός δεκαπεντασύλλαβος
Στοιχεια για τη μουσικη
Γλωσσαρι στιχων
Γλωσσάρι

i) Λουτρουώ: λειτουργώ.
ii) Γιστέρνα (η): η στέρνα [<ιταλ. cisterna].
iii) Του Πυρή: εργοστάσιο.
iv) Πατατούκα (η): σακκάκι [<ιταλ. patatucco].

Ταξινομησεις
Κατά το Περιεχόμενο
Δίστιχα/μαντινάδες του Κλήδωνα
Κατά το Eίδος
Λαϊκού δημιουργού / θυμοσόφου
Κατα την περισταση
Άλλες Περιστάσεις
Φολκλορική εκδήλωση
Παρατηρησεις

Δίστιχα / Μαντινάδες – για το Έθιμο του Κλήδωνα (Σύνολο: 371).

Δίστιχα: 21-22, 25-26, 29, 31-34, 45, 77, 90, 117-119, 148-149, 154, 162, 246-247, 270, 279-281, 295, 314, 351, 353-354, 357 (Σύνολο: 31).
Πηγή: Άννα Πρασίνου – Λάμπρου, «Τραγούδια που λέγονταν στην Αμοργό», Αμοργιανά 10, (2004): 114-116.

Δίστιχα: 27-28, 30, 59, 78, 110, 152-153, 234, 294, 363, 368,371 (Σύνολο: 13).
Πηγή:
Αρχείο Γεωργίου Μαύρου

Δίστιχα: 1-20, 23-24, 35-44, 46-58, 60-76, 79-89, 91-109, 111-116, 120-147, 150-151, 155-161, 163-233, 235-245, 248-269, 271-278, 282-293, 296-313, 315-350, 352, 355-356, 358-362, 364-367, 369-370 (Σύνολο: 327).
Πηγή:
Αρχείο Κατερίνας Κουκουζέλη. Πληροφοριοδότρια: Ειρήνη Πρέκα (1928-2015) το γένος Θεόδωρου και Ευαγγελίας Καούστου, σύζυγος Νικολάου Στ. Πρέκα). Η Ειρήνη Πρέκα παρέδωσε στην Κατερίνα Κουκουζέλη τετράδιο με ιδιόχειρη συλλογή διστίχων που, όπως υποστήριζε η ίδια τα είχε συλλέξει και καταγράψει κατά τη διάρκεια της ζωής της. Τα συγκεκριμένα δίστιχα, σύμφωνα πάντα με τη μαρτυρία της, λέγονταν κατά τη διάρκεια της εορτής του εθίμου του Κλήδωνα.

  1. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορητής του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν ο: Αντώνης Λ. Φωστιέρης, 79 ετών, αγρότης, από τη Χώρα. Ο ίδιος ο Γ. Μαύρος  το είχε ακούσει να συμπληρώνεται ανάλογα με την περίσταση με τις λέξεις ο μυλωνάς, ο σπανός, η μαριορή κλπ.
  2. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορήτριά του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν η: Ευαγγελία Δ. Μαύρου (της Σοφής), 67 ετών, από τη Χώρα.
  3. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορήτριά του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν η: Ευαγγελία Δ. Μαύρου (της Σοφής), 67 ετών, από τη Χώρα.
  4. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορητής του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν ο: Ηλίας Καμινιώτης, κατά τη διάρκεια εορτασμού του εθίμου του Κλήδωνα, στα Κατάπολα.
  5. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορήτριά του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν η: Ευαγγελία Δ. Μαύρου (της Σοφής), , 67 ετών, από τη Χώρα. Σημειώνει ο Γ. Μαύρος  ότι στις αρχές του 1900, αποτέλεσε αφορμή τσακωμού και διάλυσης του Κλήδωνα γιατί θεωρήθηκε προσβλητικό και ότι σκόπιμα τραβήχτηκε το αντικείμενο της συγκεκριμένης κοπέλας από άλλη αντίζηλή της από το βεδούρι.
  6. Το χειρόγραφο ήταν εξαιρετικά δυσανάγνωστο.
  7. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορήτριά του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν η: Διαμάvτω Γιανvακού, 93 ετών, από τη Χώρα. Σημειώνει ο Γ. Μαύρος ότι το έλεγε ο Διαμαvτής στον Κλήδωνα.
  8. Το χειρόγραφο ήταν εξαιρετικά δυσανάγνωστο.
  9. Υπονοείται ο Κλήδωνας.
  10. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορήτριά του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν η: Σοφία Κ. Μουράτη (Σοφίδι Δεσποτίδη) και ότι το δίστιχο λεγόταν προπολεμικά.
  11. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορητές του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν η: Σοφία Κ. Μουράτη (Σοφίδι Δεσποτίδη) η οποία το απήγγειλε κατά τη διάρκεια εορτασμού του εθίμου του Κλήδωνα και ο Αντ. Λ. Φωστιέρης, 65 ετών, αγρότης, από τη Χώρα.
  12. Το χειρόγραφο ήταν εξαιρετικά δυσανάγνωστο.
  13. Το χειρόγραφο ήταν εξαιρετικά δυσανάγνωστο.
  14. Το χειρόγραφο ήταν εξαιρετικά δυσανάγνωστο.
  15. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορήτριά του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν η: Ευαγγελία Δ. Μαύρου (της Σοφής), 67 ετών, Χώρα. Σημειώνει ο Γ. Μαύρος ότι  το δίστιχο λεγόταν κατά τη διάρκεια εορτασμού του εθίμου του Κλήδωνα τα τελευταία χρόνια. Αντί αγάπης λέγανε και φιλίας. Ήταν όμως και μορφή κατάρας που συνόδευε απελπισμένα γράμματα ερωτευμένων.
  16. Το χειρόγραφο ήταν εξαιρετικά δυσανάγνωστο.
  17. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορητής του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν ο: Νικήτας Θεολογίτης, 88 ετών, βοσκός, από την Αρκεσίνη.
  18. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορητής του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν ο: Δ. Νικ. Δεσποτίδης, (Λευκιανός), 67 ετών, από τις Λεύκες.
  19. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορήτριά του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν η: Ελευθερία Γ. Ψυχογυιού, 35 ετών, από τα Κατάπολα. Σημειώνει ο Γ. Μαύρος ότι η Ε. Ψυχογυιού άκουσε το δίστιχο να απαγγέλλεται στο άνοιγμα του εορτασμού του εθίμου του Κλήδωνα από τον περιβολάρη Ηλία Καμινιώτη.
  20. Σύμφωνα με τις σημειώσεις του Γεωργίου Μαύρου, πληροφορητής του για το συγκεκριμένο δίστιχο ήταν ο:  Ε. Ι. Βεκρής, 80 ετών. Σημειώνει ο Γ. Μαύρος ότι το δίστιχο το έλεγε κατά τη διάρκεια του εορτασμού του εθίμου του Κλήδωνα ο Γιάννης του Πέτρου.
Multimedia
Επιστροφη